TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2010-06-11





Des cadeaux, des cadeaux - プレゼント、プレゼント
Merci, merci, merci. 皆さんにありがとう。


2010-06-05


vert, vert, vert - 緑、緑、緑
Une amie me demande si quelque chose a changé chez moi, je peux lui répondre "oui", car elle ne connaît pas le mini-jardin que j'ai maintenant sur mon balcon. Il y a du persil, de la menthe, du basilic, du thym etc... Quelques-unes de ces herbes  et des asperges vertes aussi dans mon riz, un régal.
友人に聞かれた「コリンの家に何が変わった?」、彼女は知っている私の家にはまだ小さな庭はなかった。ベランダにハーブを育つことにした、パセリ、ミント、バジル、タイム... ハーブとグーリンアスパラでご飯を炊きました、おいしいよ。


La politique japonaise vue d'Europe
ヨーロッパから見た日本の政治
Le nouveau premier ministre japonais, monsieur Kan, est quelqu'un d'original dans le paysage politique japonais. Il est l'un des rares politiciens de ce niveau qui n'est pas originaire d'une famille politicienne. Le nombre de politiciens par héritage qui existe au Japon m'avait beaucoup impressionnée, on est très souvent politicien de père en fils, ce qui fait des politiciens des gens souvent très loin du quotidien du Japonais moyen. Monsieur Kan est différent, saura-t-il changer quelque chose? C'est difficile à dire, j'ai l'impression que la liberté d'un politicien japonais est minime et peut-être d'autant plus qu'il est premier ministre. 
管総理は今までの総理と少し違うタイプです。日本に住んでいた時に政治家族から生まれた政治家の人数が分かったら、びっくりしていました。一般日本人の日常をあまりも知らない政治家はたくさんいます。それはヨーロッパとだいぶ違うと感じました。管さんは違うけど、彼は日本のために、できることがありますか?難しい質問だと思います。日本では政治家の自由は少ないと思う、総理になったらもっと少ないじゃないかと感じていました。