TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2008-12-31









一日観光 - je fais du tourisme
Hier avec mes amis je suis allée à Toba. Nous avons rendu une course visite à leurs parents et pris le temps de nous promener au bord de la mer, dans les vieilles rues et dans les cimetières typiques de la région. Puis nous sommes montés une route de montagne pour atteindre un temple très ancien en pleine forêt. Il n'y avait personne que le moine qui y habite, c'était très sauvage. Très sensible à la nature dernièrement le bord de la mer m'a émue, mais dans l'ensemble c'était une journée très divertissante et culturellement très intéressante.昨日友人と一緒に鳥羽に行きました。ご両親に会いに行く途中でゆっくり観光しました、海辺での散歩、昔の建物の多い通り、そして珍しい墓地に。最後に細い山道を登っていたら、森の真ん中の古い寺に着いた、お坊さん以外誰もいないとても静かの所でした。最近よく自然に感動している私は海辺に涙が出たけど、昨日は本当に気分的にいい、文化的に面白い一日でした。

2008-12-29


ゆっくり年末 - une fin d'année tranquille

Depuis avant-hier je suis chez mes amis dans la province de Mie... dans le seul but de passer du temps doucement dans une ambiance différente. Quel bonheur que d'avoir des amis qui vous en offrent la possibilité. Faire des ballades en nature... regarder leur chat dormir... faire la cuisine avec mon amie... écrire... lire... 一昨日から三重県の友人の家に遊びに来ています... 目的は一つだけ違う環境でゆっくりすること。こんなに優しく迎えてくれる友人がいって幸せです。自然での散歩... 寝ている猫を見続けること... 友人と料理を作ること... 手紙を書く... 本を読む...

2008-12-25

Regardons le ciel - 空を見よう
Dernièrement j'ai besoin de la force de nature pour me ressourcer. J'aime me promener en forêt, au bord de la mer, le long d'une rivière. J'aime me promener sous le soleil ardent, sous la pluie et j'aimerais bien me promener sous la neige tombante. Dernièrement dans la province de Nagano ce beau ciel m'a interpellé, il est superbe et les arbres qui semblent vouloir l'atteindre me donnent de l'énergie. La montagne, la mer, les arbres... quand on y pense, ils existaient bien avant nous et ils seront là bien après nous. Je me sens petite face à eux et en même temps je ressens leur énergie vitale.
最近自然の力を必要としています。散歩をするなら森、海辺、川にの散歩がいい。暑い日差しのしたもいい、雨の中もいい、雪が降っていたらすぐ散歩に出かけると思う、雪のしたの散歩が大好きです。最近長野でこのすばらしい空を見た、木がきれいな青空を届くように枝を伸ばしている。この空を見るとエネルギーをもらう。山、海、木...よく考えると私たちが生まれる前からすでにあった、私たちは死んだずっと後でもまだある。自分は小さい者だなあと思いながら、山の力、海の力、木の力をもらって歩んでいる私はいる。

2008-12-24











メリークリスマス



Joyeux Noël








            






一緒にいる喜び - le plaisir d'être ensemble
Une fois mes cours terminés, mes élèves adultes me font le plaisir de m'inviter à diverses soirées très sympathiques. Ma seule demande "manger japonais". Au Japon on peut profiter des cuisines du monde entier, mais la meilleure reste la cuisine japonaise accompagnée d'un bon saké. Quel plaisir de partager un bon repas et de converser sur toutes sortes de sujets. Je me réjouis que ce blog pourra être un lien avec mes anciens élèves, je me réjouis aussi de recevoir des commentaires et des mails de leur part ainsi que, dans le futur, la visite de l'un(e) ou l'autre d'entre eux (elles). Merci beaucoup pour le temps passé ensemble.
講座が終わって、多くの大人の生徒と一緒に楽しい時間を過ごすことができました。私のリクエストは一つだけです「日本食を食べたい」。日本では世界中の料理を食べることができるけど、さすがに日本料理は一番おいしいし、日本酒と一緒に食べられる日本食は本当に最高です。楽しい会話もあって楽しい時間です。このブログを読んで頂くと皆さんとのつながりは終わらないと望んでいます、皆さんのコメントやメールも楽しみにしています。将来的にヨーロッパで会えることも大きいな楽しみです。皆さん、一緒に過ごした時間を忘れない、本当にありがとうございました。
ありがとう - merci
Depuis avril, tous les lundis matins je retrouvais mes élèves de français pour notre cours de conversation. L'an prochain ils vont aller en France pour un séjour linguistique et sont donc très attentifs. J'ai toujours eu un énorme plaisir à travailler avec eux, leur énergie, leur humour et leur gentillesse étaient de vrais cadeaux pour moi. Chacun avait choisi un nom français et dans ma tête leurs prénoms japonais et français se mélangent. J'espère leur avoir donné du plaisir à apprendre le français ainsi que du plaisir à être ensemble. Je vous adore... merci pour tout.
今年の4月から毎週月曜日にフランス語会話のクラスの皆さんに会っていました。来年フランス留学があるので、皆さんは熱心に勉強しています。一緒に授業するのはいつも楽しかった、皆さんのエネルギー、ユーモアと優しさは私にとって毎度プレゼントのようなものでした。一人一人はフランス語の名前を持っているから、私の頭の中では日本語名とフランス語名はぐちゃぐちゃになっている。フランス語を学ぶ楽しさと一緒にいる楽しさを伝えることができたら嬉しいです。皆大好き...本当にありがとう。

2008-12-13

猫になりたい - J'aimerais parfois être un chat
Le chat de mes amis est adorable. Quand je le vois vivre à son rythme, sans se laisser perturber. Quand je le vois s'étirer de tout son long et faire ses longues siestes... j'aimerais être un chat.
友人の猫は本当に可愛いです。自分のリズムを守りながら生きているこの猫を見ると、ゆっくりと伸びをしているときを見ると...私も猫になりたいです。
駅という場所 - les gares
Après mes cours je me suis rendue à la gare, je vais deux jours chez des amis. J'aime beaucoup les trains et les gares depuis longtemps déjà. Pourquoi? Je ne sais pas. Parce que la maison de mes parents est juste à côté d'une gare et que chaque heure, un train passe devant la maison, peut-être? Sûrement aussi parce que c'est le monde du mouvement, de la diversité, des rencontres et des séparations. J'aime rester assise sur un quai de gare ou dans un café avec vue sur les quais. J'aime regarder les gens passer, m'imaginer leurs vies. Parfois c'est évident, un couple qui se sépare en fin de week-end, des grands-parents qui accompagnent leurs petits-enfants, un businessman que le travail appelle, une femme élégante avec tous ses paquets venue faire des courses en ville ... parfois c'est moins clair et alors mon imagination vagabonde.
授業後駅に行きました、二日間友人のところへに向かいます。電車と駅が大好きです。ずっと昔から。なぜだろう?分かりません。もしかして、子供時代に繋がっているかもしれない、実家は駅のすぐ近く、実家の前に一時間一本電車が通ります。確実に移動の場である駅、多様性がある駅、出会いと別れの駅が大好きです。ホームに長く座る、それとも近くの喫茶店からホームを見つめることをします。通る人を見ると想像する。ア!日曜日の夜のカップルが別れる、おじいさんおばあさんに連れられて電車に乗る孫、忙しそうに早歩きするサラリーマン、荷物でいっぱい買い物の帰りの女性などなど...たまに分からない、この人はどんな人生を送っているのかなあと思うと想像がとまらない。
元気がもらう - mon énergie
Je vous présente 4 de mes jolies étudiantes, de gauche à droite Emma, Elise, Mélissa et Lisa. Elles portent des prénoms français pour le cours, mais en réalité elles s'appellent Saori, Eli, Yuki et Kasumi. Chaque semaine j'ai deux cours de français avec 15 étudiant(e)s et c'est un immense plaisir à chaque fois. Merci beaucoup.
フランス語の授業を取ってる4人の美人学生を紹介します、左からエッマ、エリーズ、メリサとリサです。授業のためにフランス語の名前をつけましたが、実はさおり、えり、ゆきとかすみです。毎週二回学生15人と一緒に授業します。毎度毎度楽しい時間です。ありがとう。

2008-12-07

日本語能力試験 - Examen de japonais
Aujourd'hui j'ai passé la journée en examen. L'examen de japonais, reconnu internationalement, a lieu seulement une fois par année, dans le monde entier le même jour. Cette année j'ai tenté ma chance moi aussi. Le lieu d'examen était une université pas très loin de chez moi. Je n'y étais jamais allée et je me demandais si j'allais trouver tout de suite l'endroit. Je n'avais cependant pas de soucis à me faire, et je l'ai compris tout de suite en arrivant à la gare la plus proche de cette université, environ 40 minutes avant l'examen. La gare était noire de monde, plusieurs centaines de personnes. Je ne sais pas combien de personnes ont participé à cet examen, mais dans ma salle d'examen il y avait 140 personnes et il y avait 8 classes uniquement pour le niveau auquel j'ai participé. En tout il y a 4 niveaux d'examen. Cela fait un nombre impressionnant de personnes, cela ne fait aucun doute.
Dans ma classe il n'y avait que 10 personnes de race blanche, le plus grand groupe étant bien sûr les Asiatiques, surtout les Chinois et les Coréens. J'y ai vu aussi des Indiens, des Thaïlandais etc... toutes sortes de nationalités, toutes sortes de couleurs de peau... on ne se serait vraiment pas cru au Japon. La plupart des participants étaient jeunes, il y avait aussi quelques enfants, peu de personnes de plus de 40 ans. Devant moi j'avais une jeune fille du Népal, à ma gauche une superbe Coréenne qui répétait sa grammaire jusqu'à la dernière minute, derrière moi un Américain dans la quarantaine et à ma droite un Chinois à l'air extrêmement sérieux. L'examen comportait 1. vocabulaire et lecture des signes de l'écriture japonaise, 2. compréhension orale 3. compréhension écrite et grammaire. Pour moi le plus facile c'est la compréhension orale, la compréhension écrite était le plus difficile. Aaaah, je suis bien fatiguée. Au retour je me suis arrêtée dans un supermarché et je me suis achetée des sushis. C'était bien bon.
今日一日試験日だ!一年一度だけ外国人に日本語能力試験を受けるチャンスがあります。全世界同じ日に、いろいろな国で同時に試験があります。今年私もチャレンジをしました。試験場は近くの大学内でした。行ったことがない所だから、場所を見つけるのかなあと少し心配していたけど、その心配はいらなかった出す。試験の40分前に近くの駅に着いたら、たくさんの外国人がいました、何百人も。全員で何人だろうか知りませんが、私と同じ教室は140人、私と同じレベルの教室は8個もありました。レベルは4つなので、すごい参加者人数になる間違いない。
私の教室には白人は10人いなかった、アジアの人々はもちろん一番大きいグループです、中国人と韓国人中心に。インド人も、タイ人も、いろいろな人、いろいろな肌色...日本にいない気がしました。若い人中心だけど、子供もいました、中年の方は少なかった。私の前の女性はネパル人、左に最後の最後まで勉強していた韓国人美人、後ろは中年のアメリカ人男性、右にとてもまじめそうな中国人男性。試験内容は1.漢字と語彙、2.聴解、3.読解と文法。私にとって聴解は一番簡単ですが、読解は難しかった!!アー、疲れた。帰りにスーパーで夕食に寿司を買いました。おいしかった。

2008-12-06

プレゼントの日 - le jour des cadeaux
Le même jour une autre élève de mon cours d'allemand cette fois-ci m'offre deux bourses en tissu traditionnel. Toute l'élégance japonaise dans ces bourses... Noël est en avance pour moi, du moins c'est le sentiment que j'ai ressenti. Merci beaucoup.
同じ日にドイツ語の生徒さんから可愛い子袋を頂きました。日本の女性の優しさを感じる子袋です...私のクリスマスは少し早く来たと感じた日でした。ありがとうございました。

感動した - trop contente
Lors de mon dernier cours de français (classe moyenne), une de mes élèves s'est souvenue que j'aimais beaucoup les kokeshi, poupées typiques du Nord du Japon. Je ne le savais pas, mais elle les collectionne et elle me fait l'immense plaisir de m'en offrir deux, celle-ci de 30cm de haut et une toute petite adorable (9cm). Une fois en Europe je vais leur chercher une belle place pour que tous ceux qui viennent chez moi puissent les admirer. Merci beaucoup.
フランス語の最後の授業(初級クラス)で、一人の生徒さんにびっくりされました。私はこけしが大好きってことを覚えてくれました。全然知らなかったけど、その方はこけしを集めています。そして二つをプレゼントをされました、写真の30cmのこけしとすごく可愛い9cmで小さなこけしです。本当に嬉しかったです。ヨーロッパに帰っても、ヨーロッパの人はこの美しさを伝えたいと思います、新しい住まいにこけし用のいい場所を探します。本当にありがとうございました。

2008-12-03

赤 - ROUGE
Depuis quelque temps je suis fascinée par la couleur rouge. Elle me donne de l'énergie, elle est à la fois feu et sang, chaleur et douleur. Les rideaux de ma pièce de travail sont rouges, mon nouveau agenda pour 2009 est rouge, je porte de nombreux foulards/écharpes dans les rouges. A part la couleur rouge, c'est la couleur jaune qui me donne aussi de l'énergie. Avec les superbes couleurs de l'automne maintenant c'est un vrai spectacle tous les jours et un enchantement pour mes yeux. Je n'arrête pas de prendre en photos ces arbres aux couleurs de feu.
少し前から赤色に魅力を感じています、エネルギーももらいます。赤色というのは私にとって火と血、暖かさと痛みです。仕事部屋のカーテンは赤、2009の手帳も赤、赤色のスカーフやマフラいくつも持っています。赤色以外は黄色にもエネルギーを感じています。今秋の赤を毎日見えて、すばらしい自然のショーだと思います。赤色に染めた木の写真をたくさん撮りました。

生徒というよりも先輩 - Repas avec quelques élèves
Hier soir je suis sortie avec trois élèves de mon cours de français. Elles sont mes élèves et vous pensez peut-être étudiantes, mais en fait elles sont dans la même tranche d'âge que ma mère, ce qui ne veut pas dire qu'elles sont âgées, elles me frappent toujours par leur jeunesse. Avec moi nous étions donc quatre et notre conversation était un réel plaisir. A les entendre raconter leurs expériences, je n'ai pas pu m'empêcher de penser qu'il y a vraiment toutes sortes de chemins de vie. Le repas était excellent, le sake aussi, le temps a passé à une vitesse incroyable. Jusqu'à maintenant elle m'appelait toujours "prof" mais depuis hier elles ont laissé le titre et cela m'a fait un immense plaisir. Chaque personne que l'on rencontre est vraiment un trésor. Je veux vivre en restant consciente de cette vérité.
昨日三人のフランス語の生徒さんと一緒にご飯を食べに行きました。生徒というと若いイメージがあるかもしれないけど、三人とも母親の年齢ですが、心はとても若いです。私を入れて女性四人の会話はとても楽しいものでした。皆の経験を聞くと人間はそれぞれの道があるなあと思いました。おいしい料理とおいしい酒で時間はとても早かったです。今まで皆にコリン先生と言われていたけど、昨日からコリンさんになりました。とても嬉しかったです。出会う人々一人一人宝物だと思います。その意識を忘れずに生きていきたいと思います。