TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-09-21

Et ainsi elles pourront étudier - これで勉強できます。
Il ne manquait qu'une chose dans la chambre d'amis et c'est ma mère qui l'a trouvée. Bientôt deux de mes anciennes étudiantes du temps où j'habitais encore le Japon viendront en Suisse pour parfaire leurs connaissances du français. L'une d'entre elles restera peu et fera l'expérience de vivre dans une famille suisse de mes amies, l'autre restera chez moi. Toutes deux iront en classe de français. Une table était donc indispensable pour qu'elle puisse y faire leurs devoirs et bien d'autres choses. Je suis contente d'avoir trouvé celle-ci qui va très bien avec les deux chaises que j'ai héritées de ma grand-mère. Allez, la chambre d'amis est complète... je vous attends.
今までは私の客部屋にテーブルがなかった.母親のお陰とてもいいテーブルを見つけました。10月になったら中京大学時代の学生二人はスイスにフランス語留学に来ます。一人は私の友人の家でスイス家族の生活を経験しに行くけど、もう一人は私のアパートに住むことになりました。二人ともいい経験になると思うので、できる限り応援したいと思います。二人ともフランス語の勉強をするから、どうしても客部屋に机は必要でした。宿題用の机、手紙を書くための机、などなど。亡くなったおばあちゃんの家に残っていた椅子二つをもらったので、どうしてもこの椅子と仲良くできる机が欲しかった。いい感じになったと思います。
客部屋はもう準備できている...留学生いっらっしゃい!

2009-09-08

Le canapé est là - ソファが来た
Commandé en juillet, mon canapé m'a été enfin livré
dans la belle couleur rouge que j'avais choisie. 
J'y suis assise pour vous écrire. 
Je me réjouis de m'y asseoir avec mes amis pour de bons moments de discussion.
7月に頼んだソファはやっと届いた。
選んだきれいな赤色です。
今ソファに座って書いています。
友人と一緒にソファに座って
いろいろな会話したいです。
待ってまーーーす。

2009-09-06

Apprendre le japonais - 日本語を学ぶ
Mes élèves de 5ème, 10 ans, m'ont demandé de leur apprendre quelques mots de japonais. Bien sûr cela n'est pas dans le programme scolaire, mais cela m'a donné une idée. En fait dans ma classe de 19 élèves, il y a 11 élèves qui ne parlent pas que français à la maison. J'ai donc le projet de construire avec eux un livre des langues en notant certaines expressions dans plusieurs langues dont bien sûr le japonais. Pour illustrer les expressions japonaises, j'ai choisi la célèbre Sazae-san que tous les Japonais connaissent. Il s'agit d'un dessin animé qui existe depuis des années et qui représente bien la vie quotidienne japonaise. Je vous dirais bientôt comment notre livre des langues évolue.
5年生の生徒は、10歳、日本語を学びたがっています。もちろん5年生の授業には日本語がありません。だけど、それを聞いてアイデアが浮かんだ。実は19歳の生徒のうちに家で11人はフランス語以外違う言葉を話しています。一緒に言葉の本を書くことを挑戦したいと思います。いろいろな言葉でいろいろな表現を集めたいと思います。私は日本語担当です。日本語の表現と一緒にサザエさんのイラストを加えました。日本人なら誰でも知っているサザエさんですけど、スイス人は知りません。サザエさんは英語でもあるけど、フランス語でもあるんですか?調べるべきです。言葉の本の成長をまた報告します。