TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-09-21

Et ainsi elles pourront étudier - これで勉強できます。
Il ne manquait qu'une chose dans la chambre d'amis et c'est ma mère qui l'a trouvée. Bientôt deux de mes anciennes étudiantes du temps où j'habitais encore le Japon viendront en Suisse pour parfaire leurs connaissances du français. L'une d'entre elles restera peu et fera l'expérience de vivre dans une famille suisse de mes amies, l'autre restera chez moi. Toutes deux iront en classe de français. Une table était donc indispensable pour qu'elle puisse y faire leurs devoirs et bien d'autres choses. Je suis contente d'avoir trouvé celle-ci qui va très bien avec les deux chaises que j'ai héritées de ma grand-mère. Allez, la chambre d'amis est complète... je vous attends.
今までは私の客部屋にテーブルがなかった.母親のお陰とてもいいテーブルを見つけました。10月になったら中京大学時代の学生二人はスイスにフランス語留学に来ます。一人は私の友人の家でスイス家族の生活を経験しに行くけど、もう一人は私のアパートに住むことになりました。二人ともいい経験になると思うので、できる限り応援したいと思います。二人ともフランス語の勉強をするから、どうしても客部屋に机は必要でした。宿題用の机、手紙を書くための机、などなど。亡くなったおばあちゃんの家に残っていた椅子二つをもらったので、どうしてもこの椅子と仲良くできる机が欲しかった。いい感じになったと思います。
客部屋はもう準備できている...留学生いっらっしゃい!

3 comments:

ikko said...

素敵な机ですね!
留学生さんの勉強もはかどりそう!
コリンさんの仕事の調子もどうですか?

Unknown said...

とってもステキな机と椅子っ!!
ここで、私はいろんな言葉を覚たり、いろんな人に手紙を書いたりするんだ!!
楽しいことも悲しいこともこの机の上に刻まれていくのかなぁ。

先生、お世話になります。よろしくお願いします!!

Corinne said...

あつみへ

そうそう、あつみのための机です。少しアンティークっぽい机は母が見つかった。本当にかわいくて、安かったの。それに小さな本棚もつくね。
あつみに会えるのをとても楽しみにしている。