TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2010-09-05

聖母のエリザベツ訪問
この像はとてもキレイだと思っています。
マリア様はいとこのエリザベツ様に会いに行く時で、
住んでいるマルティニー市の教会の裏にあります。
この作品を見ると優しさを感じています。
一緒にいる喜びを踊っているように見えます。
私も友情の深さを感じている時に踊るほど喜びを感じているときがあります。
la visitation
Je trouve cette statue très belle... 
Elle présente Marie qui rencontre Elisabeth 
et se trouve derrière l'église de Martigny où j'habite. 
Je ressens beaucoup de tendresse dans cette oeuvre. 
J'ai même l'impression qu'elles dansent leur joie d'être ensemble. 
Parfois j'ai aussi envie de danser quand je ressens la profondeur de l'amitié.

2 comments:

Nao said...

二人の女性の再会の喜びが素直に表現されているように見えます。写真の撮り方もよいのかな?
また、今までに見てきた教会などのマリア像と比べると現代的で、新鮮な印象を持ちました。

Corinne said...

Naoへ
優しいコメントありがとう。
新鮮な感じですね、私もそう思います。