TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-06-09











新しい車 - ma nouvelle voiture
Depuis quelques jours je roule dans ma nouvelle voiture, une Renault Modus achetée d'occasion. Elle est tout à fait mignonne et m'apporte une indépendance nécessaire.
数日前に届きました、新しい車です、ルノー車ですが、ヨーロッパでモデュスと呼びます、日本ではこのモデルがあるかどうか知りませんが、あったとしても名前が違う可能性が高いです。中古車ですがとてもかわいくて使いやすいです。電車も大好きですが、本数少ない実家なので、車は必要となりました。

5 comments:

Nao said...

きれいな赤!
左ハンドルは“問題なし”ですか?

後ろに見える、ト音記号が気になります!

Corinne said...

Naoへ
左ハンドルは問題ないです。道の上に右に走るから感覚として日本に走ると同じ感覚なので問題ないです。
ト音記号、よく見つけたね!父は音楽が大好きな人だったので、付けちゃっただけです。

Nao said...

緑の中にいろいろな色が見えて、楽しそうなお庭+畑ですね!

ところで、お誕生日おめでとう!!!

franck said...

C'est vrai qu'elle est toute mignonne la petite Modus !
Super ! Tout s'organise !

Corinne said...

Merci Franck...
quand mon cousin qui vend des voitures m'a demandé quelle marque je voulais, je lui ai dit "une européenne". Et en me promenant un jour avec mon frère dans le parc de voiture d'une représentant Renault, j'ai vu cette petite Modus que j'ai tout de suite aimée. Comme je n'étais pas trop pressée d'avoir ma voiture, mon cousin a eu le temps de trouver la petite perle rare en occasion de l'autre côté de la Suisse et voilà... et vive les voitures françaises (qui ont énormément de succès en Suisse) et vive les amis français si fidèles ! Merci Franck !