TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-08-13

Je me régale - おいしいいいいい!
Pour des européens la question est facile, mais ce n'est pas le cas pour les Japonais. Ce légume qui est l'un de mes préférés ne se trouve pas dans les supermarchés du Japon. Alors chers amis japonais, comment s'appelle ce légume méditerrannéen??
ヨーロッパ人にとって簡単な質問ですけど、だけど日本人にとって難しいかもしれません。私は大好きな野菜の一つですけど、日本のスーパーでは見たことがない。日本の皆さん、この地中海出身の野菜の名前はなんですか?

6 comments:

emiko said...

むふふ!
これはこれは!
私、この野菜を育てたことのある
数少ない日本人の一人です!
コリン姉さんの好物ですが
日本ではかなり高価なものですね。

Nao said...

emikoサン、答えはなに?アーティチョーク?
妹が近所の庭に育っているのを見つけて、描かせてもらったことがあるそうです!
食用とは種類が違うのかな?

Corinne said...

Emikoへ
Naoへ
アーティチョークじゃないよ!!
日本では恵美子の家でしか食べたことがないおいしい野菜よ。名前は?名前?
もう少し考えてください。Naoにはドイツ語で言えば助かれるかな?Fenchelです。ドイツで住んでいた時に見ていない?

Nao said...

「ういきょう」ですか!“おいしい”?  残念ながら食べたことはないです。
漢方の胃薬の成分の一種類として、味を知らないまま飲んでますね。
野菜として食べるとは!試してみたいものです!!!

Corinne said...

日本ではこの野菜フェンネルと呼ばれている。
Naoさんいうのと同じ?

Nao said...

はい、『若松亭』の友達が教えてくれました。でも食べたことはないとか。売っていそうなところへ行ったら探してみます!