TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-12-10

Un bento pour me dire "merci" - 感謝の弁当
Depuis le début octobre Atsumi habite chez moi, elle est en Suisse pour apprendre la culture et la langue française. Ce matin elle s'est levée aux aurores pour me faire mon bento. Cette jeune fille sait très bien ce que le mot "merci" veut dire. C'est une fille adorable. A la fin du mois de décembre elle rentre au Japon. Le mois de janvier sera bien triste chez moi.
10月頭から家に住んでいる留学生の厚美ちゃんは朝起きしてお弁当を作ってくれた。すぐ食べたいけど、学校へ持って行ってお昼に頂きたいと思う。12月末に日本に帰る厚美ちゃんは感謝の気持ちを忘れていないとてもいい子です。1月になったら家は寂しくなります。

4 comments:

Nao said...

きれいでおいしそうなお弁当!!!
生徒たちの反応は?

いつもはどんなお昼を召し上がっていらっしゃるのですか?
生徒たちのお昼は?授業は午後もあるのですか?

Corinne said...

Naoへ
お弁当はとてもおいしかったです。
先生は生徒さんと一緒に食べていないので、生徒はお弁当を見ていないけど、先生方は何人見ていた。
子供達はお昼に家にご飯を食べに行く子がたくさんいます。学校で食べる子もいる。食堂に行って食べています。
朝7時50分からお昼の12時まで授業がある。午後は14時10分から16時までまた授業がある。

Nao said...

しっかり6時間、思ったより長い。ひとコマは50分くらいですか?
昼休みが2時間あれば家に帰ってご飯を食べることもできますね。
お昼寝もできる!
先生たちは一週間にどれくらいの授業を持つのですか?

Corinne said...

Naoへ
先生達は100%で仕事しているなら、26コマを持っている。一コマは45分間です。