TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2010-08-31

学校だ!C'est l'école.
この写真のような遠足にはまだ出かけていないけど、教室に生徒に毎日会っている。去年より今年の授業数が多いので、毎日7時半に学校に着いて、17時半に学校を出て家に帰ります。一週間で会っている生徒数は100人くらい。21人の6年生のクラスにフランス語母国語とドイツ語第一外国語を教えています。この子達に一週間で10コマを教えているので、一番よく会う子達です。後はドイツ語第一外国語を教えているクラスは週3コマや4コマや5コマを教えています。学校は勉強する場でありながら、成長する場でもあるので、大人として、この子達を支えたいと思って毎日仕事へ向かっています。
Je ne suis pas encore partie en course d'école comme sur cette image, mais je rencontre tous les jours mes élèves en salles de classe. J'ai plus d'heures cette année que l'an dernier, tous les jours j'arrive à l'école à 7h30 et j'en repars à 17h30. En une semaine je rencontre environ cent élèves différents. Dans la classe des 6èmes (21 élèves) j'enseigne le français langue maternelle et l'allemand première langue étrangère. J'ai 10 heures de cours dans cette classe et ce sont donc les élèves que je rencontre le plus souvent. Dans les autres classes j'enseigne soit 3, soit 4, soit 5 heures d'allemand. L'école est un lieu d'étude bien sûr, mais c'est aussi un lieu où l'enfant grandit. Je me rends chaque jour à l'école avec l'idée de soutenir ces enfants sur leur chemin vers le monde adulte.

2 comments:

Nao said...

7時半から学校にいて授業の準備ですか?授業は何時から?
昼休みが長いとはいえ17時半まで学校にいるのでは、結構大変そう…。27コマ!
フランス語やドイツ語だけを教えていれば良い、というものではないところがその年代を教える大変さでもありますネ。

あまりの暑さで、日本の学校では秋の運動会の練習がままならないとか…。
そちらはもう涼しいのでしょうね?
新しい学期が始まって、持たされる責任も増えて、意気込んでいらっしゃることでしょう! 健康第一にパワフルに!!

Corinne said...

Naoへ
スイスの学校では授業が始まるのは早い。
朝7時50分に始まる、12時5分まで。それから昼休みです。午後は2時10分から3時50分までです。