TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-07-22


寝室はできました - La chambre a été installée
Cela leur aura pris deux heures pour monter ma nouvelle chambre à coucher que je vous laisse découvrir, il n'y manque qu'un petit fauteuil pour y lire le soir avant de dormir.
2時間かかりました、寝室は出来上がりました。どうですか?後は小さな白いソファーがあれば、寝る前にゆっくり本を読むことができます。楽しみにしています。

2 comments:

emiko said...

ぐっすり眠れそうなベッドだね・・。
お休み前の読書は最高だ♪

Corinne said...

ベッドは固めでいい感じ、いろいろなマットレスに寝てみたけど、それがいいと思った。来週の月曜日に引越しするつもりです。