TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-07-27


La chambre d'amis - 客部屋
Après quelques améliorations la chambre d'amis est bientôt prête à vous recevoir. Il y a encore quelques cartons dans le coin de la chambre qu'on ne voit pas ici, mais sinon tout est prêt pour vous. Je me réjouis de vous accueillir chez moi.
客部屋は少し良くなりました。後少しだけです。実ここで見えない角にまだダンボールは少し残ってい ます。週末まで片付けるといいと思います。それ以外準備はOKです。皆を迎えることを楽しみにしています。

2 comments:

よっこたん said...

しばらく、ご無沙汰していました。
ここに来ないうちに、ずいぶん新しい生活が進んでいてびっくりしました。
10日から18日までアメリカに住んでいる友人を訪問し、彼女の家にお世話になってきました。
とても快適な家でした。

今度はスイスの友人のステキなお宅にお世話になって、この客間を使ってみたいですね。黒いテーブルに赤い椅子もコリンさんらしくてステキですね。

Corinne said...

よっこたんへ
優しいコメントありがとう。
アメリカの次ヨーロッパいいですね。是非遊びにきてください。アパートに住んでいるのは今日で3日目だけど、仕事は8月半ばからです。今準備中。
居間は黒と赤にしました。赤に力をもらうし、黒に落ち着くと感じている。