TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-08-08


J'ai photographié beaucoup d'arbres au Japon. Je vous livre ici quelques-unes de ces photographies. Un arbre... naît bien avant l'homme pour mourir bien après celui-ci. Regarder les arbres me calme et me ressource... et vous?
日本では多くの木を写真に撮りました。ここ数枚の写真です。木というのは ... 人間よりずっと前から生まれた、人間よりずっと後に死にます。木を見ると落ち着きます。木を見ると力をもらいます。あなたは?

1 comment:

Nao said...

何百年も生きてきたような古木に会うと、幹の肌を撫でてしまいますよ!
早春にイチョウやかえでの小さな葉っぱを見ると『生意気!』と思いますけどネ、大きくなる前から同じ形をしているので。