TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-10-10

Quelques vacances - 休み
Depuis le début de mon nouveau travail, il s'est passé 7 semaines. J'ai énormément de plaisir à me retrouver tous les jours face à mes élèves, les plus jeunes ont 10 ans et ils ont besoin d'une affection encore très maternelle de leur enseignante. Les plus âgés ont 16-17 ans et ils ont besoin d'un adulte à qui se référer, qui est solide, clair et juste. Les uns et les autres ont besoin d'être aidés. Je suis étonnée comme ces jeunes ont de la peine à se concentrer. Je m'efforce avec eux de faire aussi des exercices pour leur apprendre à faire silence en eux, à ne faire qu'une chose à la fois, à être capable de lire une consigne et de la comprendre... c'est difficile pour les adultes d'avoir la sérénité nécessaire pour vivre ce que le vie nous réserve chaque jour et j'aimerais de tout coeur que mes élèves puissent apprendre quelques techniques de meilleure maîtrise d'eux-mêmes. J'aimerais de tout coeur que mes élèves sachent combien je les aime. Dernièrement alors que de mes 20 élèves de 10 ans, 18 étaient prêts à commencer le cours, deux cherchaient encore je ne sais quel cahier... comme je ne commençais pas à parler et que j'attendais en silence, l'un des deux a dit: "Ne m'attendez pas, commencez." Ce à quoi j'ai répondu: "J'ai 20 élèves, je les aime les 20 aussi fort, j'ai envie et besoin de mes 20 élèves pour pouvoir travailler." Il avait l'air étonné et a répondu: "Moi aussi je suis important pour vous." Je lui ai répondu en le regardant avec tendresse: " Chacun de vous est extrêmement important pour moi, surtout ne l'oubliez jamais." Ce ne sont pas que des mots, je le pense du fond du coeur. C'est en amour qu'un enfant peut bien grandir. Bien sûr je les gronde aussi souvent, mais dans le mot gronder il y a le mot amour.
新しい中学校で仕事を初めてから7週間過ぎました。毎日生徒に会うのはとても楽しみにしている。一番若い子は10歳、教師から母親のような優しさが必要としている。一番年上の子は16歳17歳、しっかりしている大人にかかわりたい。正しく、はっきり言う、強い大人を見て育つ若者だと思います。若い子も、もう少し上の子も、皆は大人の道へ助けたい気持ちです。毎日一つに集中して授業しています。それは生徒達は心静かにになれることです。落ち着いていない若者には、休憩を与えたい、一日の内に何度もストップして、静かな時間を作って欲しい。今の若者は一つの活動に集中するのはとても苦手です、ゆっくり頼まれたことを読むのも苦手です。同時にいろいろやっています。落ち着きがないので、小さなテックニックを見せています。授業のはじめに、何もさわらずに、座って、教師を見て、一度三十秒静にしてからはじまるとか。いくつもあります。心から愛している生徒さんです。この間10歳のクラスの20人の子の内に18人は落ち着いて授業のはじめを待っていました、二人はまだ自分の教科書を探していました。立ったまま、何も言わずに待っていた私に一人はそう言った:「先生、どうぞ、先に授業を初めて」。それに私は答えた:「生徒は20人います、20人とも大好きです、20人と一緒に仕事したいし、20人と一緒に仕事する必要があります」。びっくりした彼はそう言った:「先生にとって私も大切な人ですか?」この子の目を見て、優しく答えました:「このクラスの生徒一人一人私にとってとても大切な人です」。心からそう思います。子供は愛されて育つもと思います、しかる時ももちろんあるけど、しかるって言葉の中にも愛情がある。

3 comments:

ikko said...

素敵な話ですね!
私もいつも愛をもって生きていきたいなあと
思っています。
簡単なようで難しいけどね。

Corinne said...

ikkoへ
簡単なようで難しい...
人を愛すること
自分に嘘つかないこと
心の平和を保つこと
まっすぐ生きること

Nao said...

ところで、とっても素敵な歩道!!!
「車」よりも「人」が愛されている、大事にされているということを身に沁みて感じられる「道」ですね。
東山通もこんな風だったらどんなに良いだろう!と、心から羨ましく思います!!!