TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-01-16




綺麗な海 - La mer est superbe
La gentillesse de mes élèves adultes m'a permis de passer deux jours au bord de l'océan pacifique dans un hotel de style traditionnel. La beauté du paysage, le lever du soleil sur l'ocean, l'atmosphère douce de l'architecture japonaise et la compagnie de trois élèves pleines d'énergie m'ont beaucoup touchée. On se sent bien petit(e) devant la grandeur et la beauté de la nature et son rythme éternel. J aime ce bleu, celui du ciel se mariant a celui de l'eau, les variations dues a la lumière sont infinies. Il y a une profondeur dans cette couleur qui me repose.
大人の生徒さんの優しさのお陰で海の宿にすばらしい二日間を過ごすことができました。景色の美しさ、海での朝日、旅館の暖かさ、そして三人の元気な気持ちに感動しました。自然の大きさ、美しさと永遠さの前に人間は小さな者だと思いました。この青色、空の色、海の色、光によって色の変化はも様々...この青色が大好きです。この青に私の心を落ち着かせる力がある。

3 comments:

Anonymous said...

素敵な写真ですね!
写真の景色を想像するだけで
私も心が落ちつく気がします。
海の風、海のにおい、光る海、おいしい魚!
海には不思議なパワーがあるよね。
私もそう思います☆

Anonymous said...

ikkoへ
海はすばらしい。
今年の夏に改めてアルプスで歩きたいと思う。一緒に歩きに来ない?

Anonymous said...

アルプス?!いいねぇ〜。
でも私にも歩けるかしら…?

ヨーロッパの寒気は少し落ち着きましたよー。