TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-11-13

Qu'est-ce que c'est bon !!  - おいしいいい!!
Voilà bien longtemps que j'en n'avais pas mangé, du natto. Je n'avais même pas cuit du riz avec, je l'ai mangé tout seul. J'en ai trouvé à acheter dans un supermarché japonais à Lausanne.
久しぶりに食べた納豆は本当においしかった。ご飯も炊かなかったので、そのまま食べました。ローザンヌの日本スーパーで買った物です。


4 comments:

Nao said...

感激!!
買えるんですね!!

Corinne said...

Naoへ
帰ることができる。ローザンヌの日本スーパーは近いけど、日本のこと懐かしくなったら、あそこで買い物できるから、なんか安心している。

Nao said...

『帰る』は『買う』のつもりかな?と最初は思ったけど、『帰る』でもいいな、『心を日本に帰す』という意味合いに感じられて。

Corinne said...

Naoへ
間違った「買う」と行ったかったけど、心を日本に帰すでもいいね。私の心は半分日本人だからね!!