TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-05-24




スィオン旧市内 - Dans la vieille ville de Sion
Lors d'une récente promenade dans Sion j'ai admiré ces vieilles façades, ses ruelles charmantes qui semblent me raconter mes origines. Face à elles, face à ses témoins du temps qui passe, je me dis souvent qu'une vie d'homme est vraiment courte. Ses pierres, ses arbres vivaient bien avant moi et vivront encore après moi. Ce genre de réflexion a le pouvoir impressionnant de me redonner une grande sérénité. Dans cette grande histoire humaine il y a une petite page qui porte mon nom, l'important est que je l'écrive au mieux, rien d'autre. Quelque part en ville j'ai vu que Goethe y avait séjourné deux jours, on a mis une plaque pour commémorer son passage. Aucune plaque ne commérorera le mien, mais si je distribue des miettes de bonheur aux gens que je rencontre, alors je n'ai pas besoin de plaque commémorative.
スィオンに散歩した時に古い建物の外壁に、かわいい小道に一目ぼれしました。壁も道も私の耳に歴史を語ってくれる気がしました。「古い時代から今まで何も代わっていないよ」、「心配しないで」、「人間の人生って短いもんだよ」と言ってくれる気がしました。私は生まれる前にこの建物も、この道もありました、私は死んだ後にまだずっとある間違いないです。考えている内に心が落ち着きました。長い人間の歴史の本の中で、私の名前を持っている小さなページがある、できるだけいいページにしたいと思います、それだけです。スィオンのどこかでドイツの詩人・ゲーテ・は2泊しました、それを記念するために石のプレートに名前と日付は書いてありました。私の滞在を記念するプレートはないですけど、私の人生の間に会う人に少しでも幸せな気分を与えることができたら、記念のプレートはいらないと思いました。

4 comments:

Nao said...

地図を見るとそんなに小さくはない町のように思いましたが、古くて雰囲気の良い小道があるのですね。
たった二日の滞在で名前がプレートに…。ゲーテもビックリ!かも。

Corinne said...

Naoへ
ゲーテは滞在した家はヨーロッパのいろいろなところにあります。スイスに来たのはドイツとイタリアの旅中が多いだそうです。だから滞在は短いです。

emiko said...

Sionってステキな町なんだね、、。
私もこの雰囲気好き♪
いつかこの町を一緒に歩く日が来るね~~♪

Corinne said...

Emikoへ
一緒にSionを歩く日は必ず来る。今弟の家を建っているところなので、来年の今頃あそこに住んでいると思うので、恵美子ちゃんたちの部屋も準備できているよ。もちろん私のアパートでも泊まることができるけど、弟の家はSionの隣村なので、Sionの観光に完璧です。お互いに楽しみにしていましょう!