TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-05-24



庭は元気です - les produits du jardin
Dans le jardin de ma mère, les fruits et les légumes grandissent. J'emploie déjà les herbes aromatiques, sous peu nous pourrons manger de la salade du jardin. Quant aux fraises, elles doivent encore rougir !
母の庭には少しずつ野菜や果物が大きくなってきています。すでにハーブを使っているけど、もう少しでサラダも食べることができます、イチゴはまだ青ですけどね!

4 comments:

Nao said...

つやつやした葉っぱ!ん~、なんだろう?サラダで食べるのかな?ゆでるのかな?それともハーブ?

Corinne said...

Naoへ
写真の野菜は日本で見たことがなかった。ドイツでも見たことがない気がする、スイスとフランスでは昔からある野菜だけど。
辞書で調べてみたら、フダンソウ、アカザ科の草本で、野菜、サトウダイコンはこの一変類って書いてあった。
葉っぱを食べないで、白い部分だけ茹でて食べます。ポピュラーのはベシャメルソースに煮込んで食べることです。

emiko said...

スイスの植物に興味があります!
野菜にも、、、高山植物にも!
そして今日この写真を見て
スイスの雑草にも興味を持った!!
お母さんは畑の雑草取りに
忙しくなるときがありますか?
お手伝いできますよっ!!

Corinne said...

Emikoへ
母は野菜畑に夢中ですので、草は大きくなるチャンスがない(笑)。いつも完璧にきれいです。
二人で日本から持ってきた種で大根とチンゲンサイを植えてみました、なるのかな?
今イチゴは赤くなっている。昨日最初の二個発見したら、母は直接にななこちゃんにあげた、ななこちゃんは大喜びでした。