TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2010-07-02

Cela fait longtemps que je n'ai pas écrit, mais cette fin d'année scolaire m'a pris beaucoup de temps et d'énergie. Tout s'est très bien passé et cet après-midi on a fêté les promotions des grands élèves qui quittent l'école.
Pour moi cette année fut chaque jour un jour plein d'enseignements. Je me suis adaptée du mieux que j'ai pu à toutes ces nouveautés. J'ai essayé de ne pas perdre ma philosophie du respect de l'élève et de l'engagement dans un enseignement le plus précis possible. Aujourd'hui mes grands élèves m'ont remercié de mon énergie et j'ai pris cela comme un vrai compliment. 
Ces deux derniers mois je sens nettement que je prends ma place parmi les collègues et je me réjouis de ces liens qui se tissent.
ご無沙汰していましたね、すみませんでした。今日中学校の学年は終わりました。6月にとても忙しかったし、今日になって疲れが出ています。とても面白いいい出来の一年でした。今日の午後中三の生徒の卒業式でしたので、一年間ドイツ語を教えた生徒達は自分の道を生きて行きます。
私にとってこの一年は毎日毎日いろいろを学びました。できる限り新しいことに慣れて行くように努力しました。私の考え方を毎日守るように頑張りました、生徒を尊敬することと一生懸命できるだけ分かりやすく教えること、それは教師の私のフィロゾフィーです。今日中三の生徒は私のエネルギーが大好きだったと言われた時に誇りに思いました。
5月と6月は私にとって他の先生方と話を深めることができました。私の場所は少しずつできて行く気がしています。

2 comments:

emiko said...

お疲れ様
しばらく、ゆっくり体を休めてね。
コリンさんが大好きな子供たちのために
また、新しい1年に元気なコリン先生で
登場してください。
また、時間に余裕が出来たら
特別授業の話を聞かせてね。

Corinne said...

emikoへ
是非特別授業の話しましょう。
チャットできる時教えてね。