TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2010-07-10


Différents carrefours de la ville sont embellis par des oeuvres d'art, j'apprécie particulièrement celle-ci. Je la trouve simple et pleine d'un superbe message.
マルティニのいくつの交差点にオブジェがあります、最近このオブジェに一目惚れしました。シンプルながらすばらしいメッセージは伝わってきます。

7 comments:

emiko said...

昨日あの後「弾丸ツアー」と言う番組でスイスをやっていたの、フランス経由でジュネーヴからはいって、SBBでmontreuxへ・・・
martignyにいくのかと思ったら・・
interlakenにいくコースでした。

レマン湖のほとりにフレディーマーキュリーの銅像があった(笑)・・・
こんなに、素敵なものがたくさんあるんだから、こっちを紹介してくれればいいのにね・・。
予習は万全だから、早く、スイスにいきたいな~~

Mon said...

Enchanté. Je m'appelle Mon. 初めまして。Monといいます。
リンクさせていただきました。
フランス語を少しだけ勉強しているのですが、日本語対訳で、とても良い教材になって、楽しく読ませていただいています。
よろしくお願いします。

Corinne said...

Monへ
いっらっしゃい。楽しく読んでください。

Corinne said...

恵美子ちゃんへ
恵美子ちゃんはスイスに来たら、どんな目でスイスの街、スイス人を見るでしょう。恵美子ちゃんのコメントは楽しみにしている。

Corinne said...

Emikoへ
恵美子はスイスに来たらどんな目でスイスの街やスイス人を見るでしょう。楽しみにしている。

atsumi said...

懐かしいなー☆

atsumi said...

懐かしいなー☆