TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2008-09-19

秋への思い Pensées d'automne

L'automne dernier a été pour moi l'automne le plus difficile des 41 ans de ma vie. Un grand changement y a commencé et j'ai eu besoin de temps pour d'abord comprendre ce qui m'arrive, pour ensuite commencer à voir comment je voulais y réagir et pour finalement faire le premier pas vers autre chose d'encore indéfini, mais qui commence à prendre forme tout doucement. Pourquoi est-ce que les choses se passent ainsi? Je n'en sais rien et j'ai finalement arrêté de me poser la question parce qu'elle ne m'aide pas. Je n'ai pas choisi ce qui m'arrive, mais j'ai maintenant un an plus tard choisi d'accepter ce qui m'arrive et cela fait une énorme différence. Cette expérience m'a appris de nombreuses choses entre autres qu'il est possible de se détacher de tout ce qu'on croyait être l'essentiel dans sa vie pour autant qu'on ne se perde pas soi-même et puis cela m'a appris que l'amitié est un cadeau inestimable. Sans mes ami(e)s, je n'aurai pas "survécu" à l'automne dernier. Ils/elles le savent mais je tiens à leur dire merci à nouveau.

去年の秋は私にとって41年間の人生の中の一番大変な時期でした。最初は何がおこったかよくわかりませんでした、少し時間を経ったら、自分の生き方について考えるようになったし、自分にとっては何が大事かを考えたら少しずつ少しずつ自分の人生の洗濯を見えてきました。何でそうになったか?わかりません。もう「なんで?」という質問をしません。すると苦しいだけですから。おこった事を選べませんでしたが、おこった事を受け入れることを選びました。今になってそう言えるようになりました。この経験で学んだのはたくさんですが、とりあえず自分にどうしても、絶対必要なのはなんですか?誰ですか?結局自分の心の穏やかな気持ちじゃないかと今思います。学んだのはもう一つ、友情の大切さ。去年友人の何人はいなかったら、私は”生き残らなかった”かもしれないと思います。本人達にすでに言いましたが、改めて本当に ありがとう。

7 comments:

Anonymous said...

コリーンへ

ご無沙汰しています。
ブログ毎日読んでますよ。
また近いうちに一緒に話ができたらいいなと思います。
その時はお酒もちょっぴり飲みましょう。笑
ドイツはもうすっかり秋(冬かな?)の陽気です。

Anonymous said...

敬君へ
久しぶり!
元気にしている?
ドイツでの生活もう何年でしょう、10年以上ですね。相変わらず楽しくやっている?
ヨーロッパで是非ゆっくり会いたいですね。

Anonymous said...

Coucou,
L'automne passé a été terrible. Il me fait souffir encore maintenant. Je pense bien à toi et nous t'aiderons à reconstruire quelque chose de super.
Gros Bisous.

Anonymous said...

コリンちゃんへ

県新人大会も終わって、次は駅伝!
今日は駅伝の試走に行ってきます。
週末に会えるのがとても楽しみ!
話したいことがたくさんあるのだ。

Anonymous said...

Mon très cher Fabi,
merci beaucoup pour ton affection.
Ton mail m'est bien arrivé... pourquoi les miens n'ont-ils pas passé? mystère? je referai un essai.

Anonymous said...

美代ちゃんへ
去年と今年のドイツ合宿は本当にいい経験でした。それだではなく、そのお陰で私達の友情は深くなったね、嬉しい。
お客さんはいるけど、土曜日の夜に泊めてもらってもいい?
また連絡する。

Anonymous said...

コリンちゃんへ

もちろーん。
ちょっとしたサプライズがあるよー。