TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-04-14

風邪に踊っている日本の浴衣
les kimonos en coton du Japon qui dansent dans le vent
Après deux mois dans des cartons, mes kimonos en coton ont bien mérité de prendre le bon air des Alpes pour perdre leur odeur de papier. Quel beau spectacle de couleurs et de motifs !!
二ヶ月の旅を終えて、日本の浴衣はスイスの空気によって生き生きしています。紙の臭いがなくなるまで踊ってください。すばらしい色とヨーロッパに珍しい柄できれいですね!!

6 comments:

Anonymous said...

Très Chère Corinne,
Encore mille MERCI pour le superbe repas pour l'anniversaire de maman.
MERCI !
C'était super bon !

Corinne said...

C'était un plaisir que de faire la cuisine et de préparer la table. Maman a beaucoup apprécié sa fête d'anniversaire et c'est super ainsi. La prochaine fois j'essaierai aussi quelques japonaiseries, maintenant que mon autocuiseur et ma vaisselle est là... attention, à vos baguettes!!!

emiko said...

「ゆかたさん Comment s'est passè
votre voyage?」
ゆらゆらゆれて気持ちよさそう♪
2ヶ月の船旅、、、。箱の中じゃなければ
私もしたいなぁ~~~

Nao said...

素敵な物干し綱、Trockenleine?それともTrockengestell?
こいのぼりも泳がせたい!素敵な田舎に見えるから。

Corinne said...

恵美子へ
Yukata 「nous allons tres bien, merci!」
箱の中は狭いよ!!
後は30キロまでしか送れないよ!!

Corinne said...

Naoへ
昨日風は少なく、とても気持ちよさそうに踊っていたけど、今日の洗濯は強い風によって、飛んでいちゃいました。春は風強いね!