TEXTES JAPONAIS/FRANCAIS - フランス語/日本語文書

regardez aussi cette page svp!次のページも見てください!
http://corinne-bridge-chjp.blogspot.com/
chers amis, je vous présente ici quelques textes japonais ou français que j'aime et que j'ai traduits dans l'autre langue.
皆様、このサイトで私が好きな文書を紹介しています。日本語の文書ならフランス語翻訳を付きます。フランス語の文書なら日本語翻訳を付きます。

2009-12-28

Il pleuvait le soir de Noël.
L'église était superbe le soir-là.
Paisible.
Apaisante.
クリスマスイブの夜に雨が降っていました。
その時に教会は本当にきれいでした。
平和な時
気持ちを優しくなる


Nanako et Atsumi sont rentrées au Japon 
ななこちゃんとあつみちゃんは日本に帰りました。
Après un peu moins de trois mois en Suisse, les deux étudiantes de l'université de Chukyo sont reparties pour le Japon. A part leurs progrès en français, elles ont fait de nombreuses expériences qui trouveront forme à l'avenir. Je me réjouis de suivre leur évolution. 
Merci Nanako.
Merci Atsumi.
A bientôt.
3ヶ月弱のスイス滞在を終えて、中京大学の二人はスイスを後にした。フランス語の勉強以外に色々な経験をした二人に今度の成長を見守りたいと思います。
ななこちゃん、ありがとう。
あつみちゃん、ありがとう。
またね。

2009-12-21

A tous mes amis de Suisse, de France, d'Allemagne, 
de Slovénie, de Syrie, de Corée et du Japon.
Je vous souhaite une bonne fin d'année.

Noël n'a pas la même importance pour chacun de nous, plus commerciale pour les uns, plus spirituelle pour les autres, elle ne représente même rien pour d'autres. 
Ce n'est pas facile pour moi de vivre cette fin d'année. L'an dernier mes amis de Matsuzaka m'ont protégée de leur grande amitié. Cette année je suis entre un sentiment de retour aux habitudes d'enfance et de décalage par rapport à ceux qui m'entourent. Le plus important me semble de vivre le présent et d'accueillir les rencontres comme des cadeaux. 
Le message de Noël pour moi cette année est un message de gratitude. 
Merci à tous ceux qui croisent mon chemin de vie et qui y apportent leur lumière.
Merci à mes élèves, mes collèges, ma famille et mes amis. 
Merci à ceux que je connais depuis longtemps.
Merci à ceux que je découvre avec tant de bonheur.
Merci à celui ou celle que je croise simplement dans le train le matin et qui me sourit.
Vous tous êtes mes cadeaux de Noël.

スイス、フランス、ドイツ、
スロベニア、シリア、韓国と日本にいる友人へ
楽しい年末を過ごしてください。

クリスマスの意味は人によって違う物です、プレゼントをすることしか思わない人、宗教に深い意味に信じている人、全く自分と関係ないと思う人、様々です。
今年は私にとって難しい年末です。去年松坂で暖かい友情に囲まれた年末を過ごしたけど、今年は複雑な気持ちでいます。子供時代のクリスマスに戻った気持ちとともに回りにいる人とずれを感じています。
私にとって毎日を意識をして生きるのは基本です。
会う人一人一人人生のプレゼントとして受けるのも基本です。
今年クリスマスのメッセージは感謝のメッセージに聞こえています。
私の道にいる人に感謝したい、
一人一人の光を浴びて、歩くことができるからです。
学校の生徒に感謝したい、
学校の同僚に感謝したい、
家族に感謝したい、
友人に感謝したい.
前からの知り合いや友人に、
最近知り合った人に、
朝電車の中で笑顔をプレゼントをしてくれる人に、
皆に感謝したい。
皆は私のクリスマスプレゼントです。

2009-12-18

Première neige hier sur Montreux - モントルーに初雪

2009-12-10

Un bento pour me dire "merci" - 感謝の弁当
Depuis le début octobre Atsumi habite chez moi, elle est en Suisse pour apprendre la culture et la langue française. Ce matin elle s'est levée aux aurores pour me faire mon bento. Cette jeune fille sait très bien ce que le mot "merci" veut dire. C'est une fille adorable. A la fin du mois de décembre elle rentre au Japon. Le mois de janvier sera bien triste chez moi.
10月頭から家に住んでいる留学生の厚美ちゃんは朝起きしてお弁当を作ってくれた。すぐ食べたいけど、学校へ持って行ってお昼に頂きたいと思う。12月末に日本に帰る厚美ちゃんは感謝の気持ちを忘れていないとてもいい子です。1月になったら家は寂しくなります。

2009-12-06



Hier était un jour déménagement. 
C'était super sympa. 
Et vive l'amitié.
Bonne continuation pour les rangements.
Le petit chien a fait le voyage au volant de ma voiture... ou presque.
昨日引っ越しの日だった。
とても楽しかった。
友情ってすばらしいことです.
片付け頑張ってください。
ワンちゃんは私の車を運転しながら引っ越しした(笑)

2009-11-28

Après le gâteau un petit concert privé très charmant.
Merci Vinciane, merci Eléonore.
ケーキの後に小さなコンサートだ。
ヴァンスイアンヌありがとう、エレオノルありがとう。


Un gâteau au thé vert - 抹茶のケーキ
C'était bon - おいしかった
la prochaine fois je mettrai plus de thé, le goût était trop léger - 
今度作る時に抹茶の量を増やします、味ははっきり出ていなかった


2009-11-25




Le lac Léman était superbe hier, de vraies photos cartes postales. 
C'est bientôt le marché de Noël au bord du lac.
昨日レマン湖は本当にすばらしかった、絵はがきのような写真を撮りました。
もう少しでレマン湖のそばにクリスマスマーケットが始まります。

2009-11-17


Le ciel d'aujourd'hui - 今日の空
Aujourd'hui ce ciel m'a fasciné. Même dans la grisaille le soleil pointe toujours, parfois il faut l'attendre un peu, mais il revient toujours dans le ciel et dans nos vies aussi. Le ciel, la mer et les arbres sont pour moi de grands maîtres à penser... ils me rappellent très souvent les vérités essentielles.
 今日この空をずっとを見続けていました。曇り空の中にも太陽はいる、出てくるまで待ったなければならないかもしれないけど、必ず出て来る。空にも、私の人生にも光はある、見えなくても。私にとって空、海と木は人生の先生だと思う、私より古く人生の知恵が知っています。しばしば空、海と木に人生の知恵を教わっています。

2009-11-14




Hier c'était une petite fête japonaise chez moi.
昨日家で日本パーティーでした。

2009-11-13

Qu'est-ce que c'est bon !!  - おいしいいい!!
Voilà bien longtemps que j'en n'avais pas mangé, du natto. Je n'avais même pas cuit du riz avec, je l'ai mangé tout seul. J'en ai trouvé à acheter dans un supermarché japonais à Lausanne.
久しぶりに食べた納豆は本当においしかった。ご飯も炊かなかったので、そのまま食べました。ローザンヌの日本スーパーで買った物です。


2009-11-08


Deux petits anges, deux petits clowns -  天使ながらクラウンだ!
Pendant que leurs parents 
préparent le déménagement de la petite famille, 
je m'amuse avec les deux garçons... 
on a beaucoup ri. 
Merci mes chéris.
双子ちゃんの親達は引っ越しの準備している間、
私は双子ちゃんと遊びました...
よく笑ったね。かわいい。ありがとう。

L'hiver se rapproche - 冬は近くなる
Sur les sommets la neige est tombée... 山に雪が降りました


2009-11-04


Les couleurs de l'automne sont de plus en plus belles
紅葉は少しずつきれいになって行きます。


Mon lieu de travail - 職場
Après 28 minutes de train, j'arrive à Montreux et je monte au-dessus de la gare. En 5 minutes je regarde sur ma droite et je vois une partie de la ville, le lac Léman et les Alpes françaises. Il fait jour maintenant. Sur ma gauche, voici l'école où je travaille. Elle est composée d'un vieux bâtiment qui a beaucoup de charme et de deux nouveaux plus petits. C'est là que je passe la plus grande partie de mes journées avec des élèves que j'aime déjà beaucoup.
28分間電車に乗ったら、モントルーに到着します。駅の上に歩きます。5分間の距離だけで、右にこんな風景を見れます、モントルーの町、レマン湖とフランスのアルプス。もう明る久なりました。左に私の職場です。この中学校はスタイルがある古い建物一つと新しい建物二つです(写真は古い建物だけです)。毎日長い時間この学校にいます。生徒のことを心から好きになりました。

Le matin - 朝
Le matin quand je prends le train pour aller au travail, c'est ainsi que je vois la gare. Il ne fait pas encore très froid mais il fait encore nuit. Le jour se lève pendant mon trajet, mais attendez ma prochaine image pour vous faire une idée de ce que cela donne.
昨日の朝学校へ行く時にの駅を写真に撮りました。まだ寒さが厳しくないけど、暗いです。移動中に明るくなります。どんな感じになるか?次の写真をしばらく待ってください。じゃ、行ってきます。


2009-11-01



L'arrivée de l'automne - 秋はやってきた
Selon les prévisions météorologiques les prochains jours vont être plus froids... le mois de novembre nous promet de belles couleurs que je vous présenterai volontiers. Pour l'instant les couleurs des arbres ne peuvent pas concurrencer avec ce que l'automne japonais nous offre. Il faut dire que les teintes sont différentes, il est difficile de les comparer.
天気予報によると天気は寒くなります...11月は紅葉の季節です。いい写真が撮れたら紹介したいと思います。今日の写真の木は日本の紅葉と比べられないうすいです。日本とヨーロッパの木は違うので比べられない紅葉だけどね。

2009-10-26




MES étudiants - 私の学生
Dimanche dernier les étudiants qui suivaient mes cours de conversation française l'an dernier à Nagoya au Japon sont venus me rendre visite. Ils sont maintenant à Rennes en France pour un séjour linguistique de 4 mois. Nous nous sommes retrouvés à Lausanne et nous sommes rendus ensuite dans mon petit village valaisan. Je me suis beaucoup amusée à les voir tous me prendre en photo devant la maison où je suis née. 
日曜日に楽しい時間を過ごしました。去年名古屋の中京大学でフランス語会話を教えていました。その時のクラスの学生は今フランスのレンヌでフランス語留学しています。一週間の休みのはじめに全員スイスまで来て私に会いに来ました。ローザンヌで皆に会いに行ってから、私の生まれ育った村に向かいました。皆並んで実家の前の私を写真を撮っていた。本当に楽しかった。


Plus tard nous nous sommes retrouvés dans mon appartement qui m'a apparu bien petit pour la première fois. Nous avons discuté pendant deux heures, ils m'ont raconté leurs expériences en France, leur manière de voir leurs deux années d'études du français. Nous avons beaucoup ri, nous avons beaucoup échangé.
その後マンションに行きました。初めてマンションは狭かったと思った(笑)。二時間の間にフランスでの生活、学生生活の経験を語ってくれました。よく笑った、いろいろな意見を聞くことができました。
Ensuite nous avons pris le repas du soir ensemble au restaurant. Le chef du restaurant me regardait intrigué et a fini par me demander:"Vous êtes une école?" J'ai répondu avec beaucoup de fierté:"Ce sont mes élèves."
Oui, mes chers, mes chères, vraiment je suis très fière de vous et je vous remercie du fond du coeur d'être venus me voir. Vous êtes de vrais trésors à mes yeux. Je suis heureuse de pouvoir être votre enseignante. Je me réjouis de vous revoir. Je vous souhaite à chacun de trouver votre voie. Je vous aime tous beaucoup.
その後レストランに行っておいしいご飯を頂きました。店の人は不思議そうに私を見ていた。「学校ですか?」と聞かれたら「私の教え子達です」と誇りを持って答えました。
皆!本当に!スイスまで来てくれて!ありがとう!あなた達は私の宝物だ!あなた達の先生でいること、幸せに思っている!また会いたい!皆元気で自分の道を歩いてね!皆大好きだよ!

2009-10-24



Arrivée il y a 12 jours, Nanako habite depuis aujourd'hui à Onnens chez mes amis. Je suis certaine qu'elle va faire beaucoup de progrès en français et qu'elle va apprendre beaucoup d'autres choses passionnantes à vivre dans une famille suisse. Atsumi continue à habiter chez  moi, elles se retrouveront donc le week-end pour voyager un peu en Suisse, première étape prévue Zermatt.

今日12日間前にスイスに付いた二人の留学生の新しいスタートだった。ななこちゃんはオンナンスと言う村に引っ越した。私の友人の家で過ごすことになりました。フランス語は上手になる間違いない。他の面白い経験たくさんすると思います。スイスの家庭での生活スターツした。あつみちゃんは私の家で一人で住み続けます。平日別々で、週末会うことになります。週末に二人でスイス観光を楽しむつもりです。来週Zermattに行きます。

2009-10-22



Etat d'esprit - 気分
Ce matin mes amis du Japon me manquent. Pourtant bien décidée à préparer mes cours de la semaine prochaine, je suis stoppée dans mon élan par de nombreux visages qui me reviennent à l'esprit. Mais que font-ils en ce moment? Certains sont au travail, d'autres devant leurs livres d'études, une doit sûrement faire la cuisine, l'autre peut-être s'occuper de ses chats, l'autre de son petit chien, ....
Il y a des jours comme ça où j'aimerais que le monde soit tout petit pour que je puisse aller prendre un café avec l'un ou l'autre d'entre eux et revenir sans problèmes dans mon quotidien suisse.
Mais le monde n'est pas fait ainsi... je le sais bien.
L'autre jour dans le train je bavardais avec un Africain qui détestait la Suisse en hiver parce qu'il y faisait trop froid et il me parlait de son pays où les 4 saisons n'existent pas. Je lui ai répondu que les Européens s'ennuieraient sûrement très vite s'ils n'avaient pas le rythme des 4 saisons. Il y a des impondérables qui sont des données de base, on ne les change pas et c'est sûrement mieux ainsi.
Il n'empêche qu'aujourd'hui mes amis du Japon me semblent trop loin....
今朝日本の友人のそばにいたい気持ちでいっぱい。今日来週の授業の準備するつもりだけど、なかなか仕事にならない、いろいろな顔を思い出します。今皆は何をしているんだろう?仕事している人もいるし、勉強している人もいる、一人は料理作っているかもしれない、一人は猫の世話をしているかもしれない、もう一人はワンちゃんと遊んでいるかもしれないね...
今日みたいの時に世界は狭くなって欲しい、すぐ日本の友人とお茶できるように。お茶してから今の生活に戻れたらいいなと思ってしまいます。
人生はそんな簡単じゃないってことを分かっているけど。
この間電車の中でアフリカ出身の人と話したら、彼は冬のスイスは嫌いと言っていた、寒すぎて辛いからと説明されました.自分の国では季節は違っていたので、ヨーロッパのように寒くなりませんと言っていた。「ヨーロッパ人は4つの季節がないとつまらないと思うよ」と話をした。季節、距離、人間は変えないことですね。それはいいかもしれない。何でも自分に合わせるのも良くないかもしれない。
どっちらにしても、今日日本の友人に会いたい気分です。

2009-10-18


Le beau paysage depuis la maison de mon frère
弟の家からのすばらしい景色です。

La maison de mon frère - 弟の家です
Aujourd'hui mon frère m'a présenté sa maison en construction. Bientôt sa famille pourra y habiter. Elle est d'un design simple et très élégant. J'y ai reconnu leur bon goût et je leur souhaite beaucoup de bonheur à tous les quatre dans leur nouvelle maison. Généreux ils n'ont pas oublié la chambre d'amis... je me réjouis d'y passer quelques petites vacances.
今日弟が家を紹介してくれました。もう少ししたら家族で引っ越します。シンプルととてもエレガントなデザインでした。彼ららしいと思いました。この新しい家で家族四人で幸せいっぱいあるようにお祈りしています。心広い弟夫婦はゲスト部屋も作りました。バカンスを楽しみにしています。